For at last I have learned to be strong. No! No regrets. No! I will have no regrets. For the grief doesn't last. It is gone. I've forgotten the past. And the memories I had. "Non, je ne regrette rien" was a popular 20th century Earth song sung in the French language. When translated to English, its title meant "No, I do not regret anything." During the 2310s, when Jean-Luc Picard was a child, his mother told Château Picard's computer to play this song, in an attempt to calm her nervous son. (PIC: "Watcher") In 2401, the song played on the bridge of the USS Non, Je Ne Regrette Rien Lyrics by Edith Piaf from the 30th Anniversary Anthology album - including song video, artist biography, translations and more: Non, rien de rien, non, je ne regrette rien Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal Tout ça m'est bien égal Non, rien d… Ich hab' es nicht bereut. [Refrain] Oh non rien de rien. Oh non, je ne regrette rien. Wenn ich ihre Haut verließ. Der Frühling blutet in Paris. [Strophe 2] Ich kannte meinen Körper nicht. Den No Regrets (Non je ne regrette rien) English: Non, je ne regrette rien French: Translation: Non, la vie n'est pas triste French: Translation: Notre-Dame de Paris French: On cherche un auguste French: Translation: On danse sur ma chanson French: Translation: One Little Man (Le Petit Homme) English: Opinion publique French: Translation: Où sont English: Non, je ne regrette rien. 1960 song by Édith Piaf. Non, rien de rien Non, je ne regrette rien | Memory Alpha | Fandom (English) retrieved. 13 March 2022. French Wikipedia. Les Enfoirés song ID. 707. 0 references. MetroLyrics ID. non-je-ne-regrette-rien-lyrics-edith-piaf. 1 reference. imported from Wikimedia project. English Je repars à zéro. Non, rien de rien. Non, je ne regrette rien. Ni le bien qu'on m'a fait. Ni le mal; tout ça m'est bien égal ! Non, rien de rien. Non, je ne regrette rien. Car ma vie, car mes joies. Aujourd'hui, ça commence avec toi. Oh non rien de rien: Oh no, there's nothing at all** Oh non je ne regrette rien: Oh no, I regret nothing** Wenn ich ihre Haut verließ - When I left her skin: der Frühling blutet in Paris. Spring bleeds in Paris*** Ich kannte meinen Körper nicht: I didn't know my body: den Anblick so gescheut: Too shy to look at it: sie hat ihn mir bei "DOVE® Chocolate - Each and Every Day :90" (Lyrics) Non, rien de rien Non, je ne regrette rien C'est paye, balaye, oublie Je me fous du passe Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien, qu'on m'a fait Ni le mal, tout ca m'est bien egale Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Car ma vie, car mes joies Aujourd'hui Je me fous du Jpzqf.